Born on this day June 16, 1940, Māris Čaklais was a prominent Latvian poet, writer, and journalist whose literary contributions influenced Latvian culture. Born in Saldus, Latvia, Čaklais pursued journalism at the University of Latvia, where his passion for writing flourished. His first publications emerged in 1960, paving the way for a prolific career characterized by creativity and dedication.
Čaklais’s poetry resonates deeply with readers, capturing the essence of the human experience. His notable works include “Pagaidu latvietis” (A Provisional Latvian) and “Labrīt, Heraklīt!” (Good Morning, Heraclitus!), which reflect his unique voice and perspective. He also ventured into children’s literature, enchanting young audiences with titles like “Jautrā govs, skumjā govs” (A Happy Cow, a Gloomy Cow) and “Aprīļa pilieni” (The Droplets of April). His ability to weave intricate narratives and evoke emotions through simple yet powerful language has endeared him to readers of all ages.
Throughout his career, Čaklais received numerous accolades that recognize his exceptional contributions to literature. Among these honors are the Fridtjof Nansen International Award (1994) and the Herder Prize (2002), which celebrate his literary achievements and his role in promoting Latvian culture on an international stage. His dedication to the craft and his commitment to journalism, particularly through his work with Radio Free Europe and various literary journals, further solidified his status as a key figure in Latvian literature.
Māris Čaklais’s legacy endures, inspiring future generations of writers and readers alike. His works not only reflect the beauty of the Latvian language but also resonate with universal themes of love, loss, and the human condition. To explore his poetry and literature is to embark on a journey through the heart and soul of Latvia, where words dance with emotion and creativity knows no bounds. For those interested in delving deeper into his works, a selection of his poetry and writings can be found in various literary collections, inviting readers to experience the enchanting world of Māris Čaklais.
A Lonely Cyclist
A lone cyclist through the afternoon
past a freshly mown field and haystacks
a lone cyclist
past a lone tree left standing in the field
against a backdrop
of bushes
and snakeweed left unmown
a lone cyclist
a dog
upon seeing the cyclist
starts barking
so the dog’s even more lonesome
after all
he didn’t bark at the haystacks
so he’s even more lonesome
than the cyclist
and they all me happy
the lone cyclist
the lone dog
the lone tree
So you’re even more lonesome?
inquires someone’s voice
Isn’t this Someone
even more lonely
than all the rest?
-Māris Čaklais, translated by Ieva Lešinska
Curated by Jennifer



